| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku| |
Translation:They thus try to deceive Allah and the Believers, but they succeed in deceiving none except themselves and they realize it not. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku| |
Translation:Allah has promised that He will pardon the errors of those who believe and do good deeds, and will give them a rich reward. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku| |
Translation:Those, who have believed and done good deeds, shall not be called to account for whatever they might have eaten in the past, provided that they abstain in future from those things that have been made unlawful, and remain steadfast in their Faith, and do good works: then restrain themselves from whatever they are forbidden and believe in the Divine Law: then fear Allah and adopt the righteous attitude, for Allah likes those who do righteous deeds. |
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku| |
Translation:But those who do evil deeds, then repent after this and believe, will after this repentance and belief most surely find your Lord Forgiving and Merciful." |
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 148 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku| |
Translation:They believed in him and We let them live till an appointed time. |
| | Muhammad | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents will perish in War | | → Next Ruku| |
Translation:As for those who believed, and did good works, and accepted that which has been sent down to Muhammad and it is the very Truth from their Lord-Allah removed their evils from them and set their condition right. |
| | Al-Asr | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Time | | → Next Ruku| |
Translation:except those who believed and did good works, and exhorted one another to Truth, and exhorted one another to patience. |